Der zweite Brief des Paulus an die ThessalonicherKapitel 3 |
1 Weiter |
2 und |
3 Aber |
4 Wir |
5 Der HErr |
6 Wir gebieten |
7 Denn |
8 haben |
9 nicht |
10 Und |
11 Denn |
12 Solchen |
13 Ihr |
14 So aber |
15 Doch haltet |
16 Er |
17 Der Gruß |
18 Die |
2-е Послание к фессалоникийцамГлава 3 |
1 |
2 и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех. |
3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. |
4 И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать. |
5 Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову. |
6 |
7 Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно: |
8 ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас, |
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам. |
10 Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест. |
11 Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты. |
12 Таковым мы предписываем и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб. |
13 Вы же, братья, не уставайте делать добро. |
14 Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить. |
15 И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата. |
16 |
17 |
18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. |
Der zweite Brief des Paulus an die ThessalonicherKapitel 3 |
2-е Послание к фессалоникийцамГлава 3 |
1 Weiter |
1 |
2 und |
2 и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех. |
3 Aber |
3 Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. |
4 Wir |
4 И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать. |
5 Der HErr |
5 Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову. |
6 Wir gebieten |
6 |
7 Denn |
7 Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно: |
8 haben |
8 ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас, |
9 nicht |
9 не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам. |
10 Und |
10 Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест. |
11 Denn |
11 Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты. |
12 Solchen |
12 Таковым мы предписываем и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб. |
13 Ihr |
13 Вы же, братья, не уставайте делать добро. |
14 So aber |
14 Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить. |
15 Doch haltet |
15 И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата. |
16 Er |
16 |
17 Der Gruß |
17 |
18 Die |
18 благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. |